1、语言作为工[文]具,对于我们之[章]重要,犹骏马对[来]于骑士的重要。[自]
The importa[文]nce of languag[字]e as a tool is importa[控]nt to chivalr[文]y.
2、尘世上的名[章]声只不过是一阵[来]微风,时而从这[自]边吹来,时而从[文]那边吹来,因改[字]变方向而改变名[控]称。
Fame on earth is nothing[文] but a breeze,[章] blowing[来] from here to there, changin[自]g its name by changin[文]g its directi[字]on.
3、容易发怒,[控]是品格上最为显[文]著的弱点。
Anger is the most obvious[章] weaknes[来]s in charact[自]er.
4、箭击中了目[文]标,离了铉。
The arrow hit the target and left Hyun.
5、道德可以弥[字]补知识的不足,[控]知识无法填补道[文]德的空白。
Moralit[章]y can make up for the lack of knowled[来]ge, and knowled[自]ge can not fill the gap of moralit[文]y.
6、一件事物越[字]完美,就越感到[控]幸福,这样也就[文]越感到痛苦。
The more perfect[章] a thing is, the happier[来] it is, and the more painful[自] it is.
7、迫使他这样[文]做的是需要,而[字]不是乐趣。
Forcing[控] him to do so is need, not pleasur[文]e.
8、我们会在一[章]起,既不是天堂[来]也不是地狱,既[自]不是被诅咒也不[文]是被拯救,我没[字]有死,我也没有[控]活着。
We will be togethe[文]r, neither[章] heaven nor hell, neither[来] cursed nor saved, I am not dead, I am not alive.
9、能够使我漂[自]浮于人生的泥沼[文]中而不致陷污的[字],是我的信心。[控]
It is my faith that enables[文] me to float in the mire of life without[章] being pollute[来]d.
10、最悲伤的[自]事莫过于在痛苦[文]中回忆起往昔的[字]快乐。
The saddest[控] thing is to recall the joy of the past in pain.
11、你们的名[文]声像草的颜色一[章]样,来的匆匆,[来]去也匆匆。使草[自]褪色者,正是使[文]它从地中长出嫩[字]芽者。
Your reputat[控]ion is just like the color of grass. Those who make grass fade are the ones that make it grow from the ground.[文]
12、你在哭吗[章]?只是雨啦。可[来]是雨早就停了。[自]恶魔永不哭泣。[文]我知道,可是恶[字]魔在失去所爱的[控]人的时候,也会[文]哭泣吧。
Are you crying?[章] It's just raining[来]. But the rain stopped[自] long ago. Devil never cry. I know, but the devil will cry when he loses his loved ones.
13、走自己的[文]路,让别人去说[字]吧。
Go your own way and let others talk.
14、因为是意[控]义重大,所以才[文]值得赠送。
Because[章] it is of great signifi[来]cance, it is worth giving away.
15、月亮下面[自]的金钱,从没有[文]使劳碌的人类有[字]片刻的安静。
The money under the moon has never made the laborio[控]us man quiet for a moment.[文]
16、我是从我[章]愿意返回的地方[来]来的;爱推动我[自],让我说话。
I came from where I would like to go; love pushed me to let me speak.
17、人的意志[文]并不总是万能的[字],因为笑声和泪[控]水会随着那产生[文]这些东西的**[章]接踵而来,最真[来]诚的人最不能控[自]制它们。
People's will is not always omnipot[文]ent, because[字] laughte[控]r and tears will follow the passion[文] that produce[章]s these things,[来] and the most sincere[自] people can't control[文] them.
18、走自己的[字]路,让别人说去[控]。
Go your own way and let others talk.
19、爱情使人[文]心的憧憬升华到[章]至善之境。
Love sublime[来]s the longing[自] of the heart to the best.
20、我们一起[文]攀登,直到我透[字]过一个圆洞,看[控]见一些美丽的东[文]西显现在苍穹。[章]我们于是走出这[来]里,重见满天繁[自]星。
We climbed[文] togethe[字]r until I saw some beautif[控]ul things appeari[文]ng in the vault through[章] a circula[来]r hole. So we went out to see the stars.
21、你将抛下[自]你挚爱的一切,[文]这是放逐之弓射[字]出的第一枝利箭[控]。
You will throw away everyth[文]ing you love. This is the first arrow launche[章]d by the bow of exile.
22、我们曾在[来]因太阳而喜悦的[自]甜美空气中愠怒[文];我们厌倦了心[字]中阴沉的迷雾:[控]现在我们在发黑[文]的污泥中悲痛。[章]
We used to be angry in the sweet air delight[来]ed by the sun; we were tired of the gloomy mist in our hearts:[自] now we grieve in the black sludge.[文]
23、爱惜光阴[字]的人最怕浪费光[控]阴。
Those who cherish[文] the time are most afraid of wasting[章] time.
24、如果爱,[来]请干净地爱,把[自]爱情献给爱情。[文]
If love, please clean love, give love to love.
25、道德常常[字]能填补智慧的缺[控]陷,而智慧却永[文]远填补不了道德[章]的缺陷。
Moralit[来]y can often fill the gaps of wisdom,[自] but wisdom can never fill the moral defects[文].
26、在我们人[字]生旅途走到一半[控]的时候,我发现[文]自己身处一座阴[章]暗的森林,因为[来]笔直的康庄大道[自]已然消失。
Halfway[文] through[字] our journey[控] of life, I found myself in a dark forest,[文] because[章] the straigh[来]t and magnifi[自]cent Avenue had disappe[文]ared.
27、保留对天[字]堂美景的情感比[控]保留美景本身更[文]容易。
It is easier to retain the emotion[章] of heaven's beauty than to preserv[来]e the beauty itself.[自]
28、人不能像[文]走兽那样活着,[字]应该追求知识和[控]美德。
Man can not live like a beast, but should pursue knowled[文]ge and virtue.[章]
29、恐惧,它[来]使人们在正大的[自]事情前面望而却[文]步,好比胆怯的[字]野兽,听见风声[控]就吓得逃走一样[文]。
Fear, like a cowardl[章]y beast, scares people away when they hear the wind.
30、当一件事[来]情愈加完美,它[自]的痛苦和喜悦也[文]就更多。
When a thing is more perfect[字], its pain and joy are more.
31、别人后退[控],我不后退。别[文]人向前,我更向[章]前。
I will not retreat[来] if others are backing[自] up. Others move forward[文], I move forward[字].
32、造福世界[控]的罗马,向来有[文]两个太阳,分别[章]照明两条路径,[来]尘世的路径,和[自]上帝的路径。
For the benefit[文] of the world, Rome has always had two suns, illumin[字]ating two paths, earthly[控] paths and God's paths.
33、寻找自由[文]的人,那自由如[章]此可贵,为此献[来]出生命的人都将[自]知晓。
For those who seek freedom[文], freedom[字] is so preciou[控]s that those who give their lives will know.
34、在那里,[文]哭本身就不容许[章]他们哭出来,悲[来]哀发现眼睛上有[自]障碍,就转向内[文]心,使痛苦增加[字]。
There, crying itself does not allow them to cry out. When sadness[控] finds that there are obstacl[文]es in their eyes, it turns to the heart and increas[章]es the pain.
35、可以进来[来],但要把希望留[自]在门外。
You can come in, but leave your hope behind.[文]
36、我们唯一[字]的悲哀,是生活[控]在愿望中而没有[文]希望。
Our only sorrow is to live in desire without[章] hope.
37、大自然是[来]上帝的艺术作品[自]。
Nature is the work of God.
38、没有什么[文]和畅入律之音能[字]转换为别一种语[控]言而不失其甜美[文]与和谐。
There is nothing[章] that can be transfe[来]rred to another[自] languag[文]e without[字] losing its sweetne[控]ss and harmony[文].
39、信仰是去[章]相信我们所从未[来]看见的,而这种[自]信仰的回报,是[文]看见我们相信的[字]。
Faith is to believe[控] what we have never seen, and the reward of this belief is to see what we believe[文].
40、走你的路[章],让人们去说吧[来]!
Go your way and let people speak.
41、这里虽然[自]煎熬,但却没有[文]死亡!
Though torture[字]d here, there is no death.
42、在不幸之[控]日,回忆欢乐之[文]时,是一个不能[章]再大的痛苦。
On the day of misfortune, it is no longer a great pain to recall happiness.